英文亲子阅读到底要不要翻译

机电学院浏览次数:  发布时间:2019-08-09

  开奖结果!可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题。

  一。很早开始(一两岁)的孩子,如子桐这样一岁左右就开始了,是绝对不用翻译的,孩子同时输入的是完整的

  两种语言,孩子不需要进行语言的转换。但是有的妈妈提出来,因为一岁左右都是认知的内容多一些,譬如

  看到椅子,就说chair椅子,还是只说chair,原则是只说chair就可以的,当子桐阅读这种认知类英文书籍

  的时候我都是全英文,绝对不会说一遍英文说一遍中文。但是因为孩子还有着中文认知的需求,所以当你说

  二。三四岁有了一定的中文基础(通常重视英文阅读的家庭中文阅读这个时期已经有了良好的基础了)的孩子,

  对英文阅读肯定会有一定的排斥感,会不停的问“什么意思”,那么家长先通过看图的方式和孩子来共同搞

  清楚故事大意,然后用精炼的简单的英文来过渡情节,如Wow ,a big butterfly!最后再用完整的故事语

  言来讲述故事,这里面就有一个循序渐进的过程,让孩子逐步来接受,但是不是说所有的都这样操

  作,如果孩子一开始能接受全英文那是更好,或者经历了这样一段时间的操练后孩子已经完全能接

  三。五六岁才开始的孩子才是最大的困难点,因为中文的程度已经远远高于英文了,有兴趣的看不懂,看得懂

  的没兴趣,建议这个时期才开始的孩子从分级读物入手配合简单的绘本,让孩子在一段时间内快速的累积英